Perche ün museum d'abiter?
Why a museum of historical living?
Il museum d'abiter permetta als visitaduors ed a las visitaduras da der ün sguard retrospectiv illa vita signurila da l’Engiadina e resplenda il stil da vita aristocratic europeic chi ho düro püs tschientiners. Tuot ils ogets exposts saron prubabelmaing gnieus druvos dals abitants e da las abitantas da quist chesamaint. Lur möd d’abiter po dimena gnir percepieu in maniera autentica.
The museum of historical living set up in the house offers insights into stately life in the Engadine during several centuries and is a reflection of the aristocratic European lifestyle of the past. As far as is known, the objects on display were used by the residents themselves. Living culture is thus brought to life in a historically authentic way.
CERAMICA CH – Pottery objects in the Chesa Planta Samedan
Perche ün museum d'abiter?
Warum ein Wohnmuseum?
Il museum d'abiter permetta als visitaduors ed a las visitaduras da der ün sguard retrospectiv illa vita signurila da l’Engiadina e resplenda il stil da vita aristocratic europeic chi ho düro püs tschientiners. Tuot ils ogets exposts saron prubabelmaing gnieus druvos dals abitants e da las abitantas da quist chesamaint. Lur möd d’abiter po dimena gnir percepieu in maniera autentica.
Das im Haus eingerichtete Museum bietet Einblicke in das herrschaftliche Leben im Engadin während mehrerer Jahrhunderte und ist ein Abbild des adeligen europäischen Lebensstils. Soweit bekannt, wurden die gezeigten Gegenstände von den Bewohnern selbst benutzt. Die Wohnkultur wird also auf historisch authentische Weise erlebbar gemacht.
CERAMICA CH – Keramikobjekte in der Chesa Planta Samedan